«Love me if you dare» – Sohu TV y Dragon Television (2015)

Love me if you dare

RESUMEN

Entrar en la cabeza de un criminal violento no es fácil. Pero Bo Jin Yan (Wallace Huo), un brillante psicólogo criminal, tiene la capacidad de entrar en las mentes de incluso los criminales más misteriosos y violentos. Él es un profesor de la Universidad de Maryland y trabaja como analista y asesor en los casos más violentos y difíciles del departamento de policía. Con la ayuda de su joven ayudante, Jian Yao (Ma Si Chun), Jin Yan se adentra en los pensamientos y las intenciones de la mente criminal. Como hija de un veterano investigador de la policía con un profundo sentido de la justicia, ¿ Puede Jian Yao ayudar a Jin Yyan a abrirse emocionalmente a medida que trabajan juntos resolviendo crímenes ?

Resumen extraído de Wiki Drama

Nº de episodios: 24

Wallace Huo Love me if you dare

NUESTRO COMENTARIO

Maggie opina:

Love me if you dare me resultó tremendamente entretenida por muchas razones. Una de ellas, y bastante obvia, fue Wallace Huo que ahí está que quita el hipo por lo guapo y por lo complejo de su personaje.

Me divirtió de lo lindo cuando el equipo de investigación forense se muda a la ciudad y después de que Jinyan obliga a Jian Yao a siempre sí, seguir trabajando con él, que le buscaran aparta-hotel carente de cocina en el mismo edificio de alto copete donde reside él y su tortuga (no estoy muy segura si Fu Ziyu también vive ahí) para de inmediato y de forma sistemática hacer vida social en ese espacio tan reducido; comiendo cosas guisadas en el baño ¿Por qué no se subían a la cocina del pent house? ¡La cara de asco que se me quedaba cada vez que veía a Jian saltear comida entre jabones e hidratantes! En fin, cosas de chinos, que las entiendan los chinos…

Me gustó mucho el humor seco con el que alivianaron la trama, así que pese a lo aciago del tema que se desarrollaba, siempre tuvo sus momentos de soltar la carcajada; cosa que se agradece ¡para qué nos vamos a engañar! Como también agradecí la química entre los dos enamorados, supongo (porque en faranduleo chino yo es que soy un cero a la izquierda…) que ya se conocen de antes los actores porque los sentí cómplices y cómodos trabajando juntos… A él lo voy a ver en la wuxia “La Doctora Imperial” que están preparando ahora, (y espero que me vaya mejor con esa que con Startling by each step / Scarlet heart / Bubu Xin Jing que como la van a reencauchar ahora en Corea, está complicado seguirla y eso que hay como 14 hombretones de muy buen ver pese a que los cánones de belleza varonil en la dinastía Ming o Qing dejan mucho que desear hoy en día). Por ponerle un pero, me hubiera gustado más escenas deliciosas entre ambos, pero como la historia es novela negra, me voy a callar y a agradecer que la hayan equilibrado con destellos primorosos.

Otra de las cosas que me entretuvo en “Love me if you dare” un rato largo fue la decisión de producción de tener contertulios comunicándose en dos idiomas simultáneamente; ya podían haberse inventado que tenían desarrollado ese prototipo auricular de traducción simultánea en el que están trabajando o algo así; pero no, ¡ahí les va, los unos hablan en chino los otros les contestan en gringo y santo remedio! Y si la historia necesitaba sí o sí que Bo Jinyan fuese un chino americano, denle algo de clases de dicción al chaval, digo para que sea plausible que se crio y creció en los “Yunaited” y que encima fue un agente meritorio del FBI. Eso, y que el barbitas del FBI debe ser centroeuropeo o similar porque al pobre encima se le notaba sudar la gota gorda al declamar sus parlamentos en inglés.

Bueno y el macro guiño al Knight Rider fue de órdago, lástima que el Audi no se llamara Kit. Eso y la escena final que me dejó pensando dubitativa y acongojada, porque todavía no deduzco si, como buenos chinos, me dieron gato por liebre ☺ y espero haber sido lo suficientemente críptica para no destriparle el cuento a nadie.

Y ahora llegado el momento de los peros, me hartó el tema del canalla inductor criminal, de lo escurridizo y aventajado que siempre estuvo. Por decirlo de otra manera, rizaron demasiado ese rizo. Pero son las reglas del “noir” y hay que aceptarlas ¿no? Sí –es recomendable, porque aparte aquí se han despojado de muchas de las incongruencias que tienen a la hora de hacer dramas en China y se ve con agrado.

MartaH dice:

Pensaba decir que me experiencia hasta ahora con los dramas chinos era irregular, pero es afirmación no es correcta, porque la realidad es que, con una sola excepción, «Mars», la experiencia ha sido muy regular: las demás me han parecido bastante aburridas y hasta muy aburridas.

Claro que mi experiencia no es muy extensa. La primera que vi fue precisamente «Mars» por recomendación de alguna de las lectoras de esta página, y me gustó tanto que me puse a la caza y captura de dramas taiwaneses, pero la siguiente con la que me topé fue «Wish to see you again» y decir que me aburrió como un hongo es ser caritativa, así que tardé dos años enteritos en intentarlo con otro título, «In time with you«, que no me pareció tan rollo como la versión coreana, «The time we were not in love», pero casi.

Con esta pequeña muestra, mi idea era que telenovelas chinas eran leeeentas y con una producción un poco pobretona…y eso que se trataba de telenovelas taiwanesas, que me parecía a mí que tenían que ser más modernas que las de China, por eso de que lo que nosotros conocemos como China, o sea, la República Popular, es un país comunista y tal y, creía yo, puritano y tal…y las tiendas de chinos que hay repartidas por todo el orbe tienen una estética de hacer daño a la vista.

Me acerqué a ver «Love me if you dare» únicamente porque a través de las seguidoras de la página me llegó el griterío de que era estupenda, pero yo tenía prejuicios que tuve que corregir en cuanto vi el primer capítulo, porque ya en las cortinillas de entrada pude darme cuenta de que la producción era estupenda. Según he ido avanzando con la historia he seguido manteniendo este criterio, la producción ha seguido siendo buena y moderna y el argumento es inquietante e interesante de manera que mantiene el interés de principio a fin, aunque entre medias haya habido algún contratiempo porque ocasionalmente el ritmo se ralentiza y la historia a veces no fluye como debiera. De todas maneras, esos defectos no desmerecen la totalidad del conjunto, porque «Love me if you dare» es un drama notablemente apreciable.

El suspense es uno de los puntos fuertes de este drama, así que mi comentario posterior, que yo sepa, no contiene spoilers.

Creo que, en parte, el interés de la historia en su conjunto está, como en muchas ocasiones, en la construcción de los personajes y en el hecho de que el papel protagonista masculino no se quede en el típico tío listísimo pero incapaz de entender los sentimientos ajenos, una mezcla entre Sheldon el de «Big Bang Theory» y Sherlock Holmes el de la serie inglesa «Sherlock» que sociópata. En este drama el persona de Bo Jin Yan es brillante y empieza no sintiendo nada porque no ha habido nada hasta ese momento que le haya importado más que la satisfacción intelectual de resolver incógnitas o de sentirse intelectualmente superior.

Y eso es así hasta que Jian Yao empieza a trabajar con él y la chica, que es muy muy lista, aunque no tanto como él, le parece atractiva y además aprecia que ella puede ser, también intelectualmente su compañera. Desde ese momento se comporta con ella de forma infantilmente tierna y, sobre todo, admite su vulnerabilidad abiertamente, sin protección alguna en su relación, lo que es refrescante de ver.

El personaje de ella también es atractivo en el hecho de que en ningún caso se siente intimidada por la superioridad intelectual de Bo Jin Yan, ni por eso le parece que sea un superhombre. Ella le considera únicamente un hombre extraordinariamente capaz, pero en el resto de su relación le trata normalmente y, cuando toca, le baja los humos de una manera muy natural y, sobre todo, muy graciosa.

Tiene razón Maggie que en la gracia del argumento influye lo guapísimo que es Wallace Huo, porque si no fuera tan guapo sería difícil aceptar ese corte de pelo tan lechuguino. Es tan guapo que no he sido capaz de elegir qué foto poner, así que he puesto dos. Ma Si Chun, la actriz que representa a Jian Yao es igualmente guapa y salada. Los dos hacen una pareja estupenda.

«Love me if you dare» no carece de defectos, pero son defectos que no afectan en exceso al interés general y el suspense de la historia. Los defectos o faltas son claramente visibles, no hace falta ser un cineasta para percibirlos, pero se perdonan en apreciación del entretenido viaje en el que los espectadores acompañamos a los personajes.

Probablemente el defecto principal, aparte de la excesiva ralentización ocasional de la trama, esté en ese malo megalómano y el motivo que le alienta a hacer lo que hace, motivo que hay que admitir que es forzado y muy rebuscado. Hay varios, bastantes, agujeros en la lógica del argumento, y sobre todo, hay varios recursos muy tramposos cuyo único propósito es sobresaltarnos, pero que ni hacen avanzar la trama ni nos explican nada que nos valga. La misma escena final es un ejemplo de esta idea, porque pretenden inquietarnos con una idea que, hasta ese momento, los guionistas se han encargado de explicarnos por activa y por pasiva que es mentira.

Por una vez los norteamericanos no son los más listos, sino que son un poco ceporros, un ejemplo justo de lo que un policía no debe hacer, o sea, decidir de antemano quién es el culpable y luego dedicarte a buscar todas las pruebas que le incriminen en aplicación de la famosa profecía autocumplida.

Me ha resultado muy chocante, como a Maggie, que en la «etapa americana» unos hablen en chino y otros en inglés y encima hagan como que se entienden, sin traductor simultáneo. Por un momento pensé que es que fingían que no estaban hablando en idiomas distintos y que teníamos que hacer un ejercicio de confianza para asumir que todos hablaban en el mismo idioma hasta el momento que vive que la hermana de Bo Jin Yan, qué actriz tan guapa, sí que hablaba en inglés con los estadounidenses. Algo incomprensible y rarísimo.

Con defectos y todo, no se la pierdan.

REPARTO

Wallace Huo como Bo Jin Yan / Simon
Ma Si Chun como Jian Yao / Jenny
Zhang Lu Yi como Xie Han
Wang Kai como Zhang Xun Ran
Yin Zhen como Fu Zi Yu
Zhang Ling Zhi (章龄之) como Yin Zi Qi
Cao Yuan (曹苑) como Jian Xuan
Guo Xiao Ran (郭晓然) como Liang Kai Wen
Yin Zi Wei (尹子维) como Lin Yi Yang
Cui Xin Xin (崔心心) como Han Yu Meng
Yang Zi Mo (杨梓墨) como Huo Xiao Lu
Zhang Xiao Han (张骁晗) como Su Bei
Pan Ruo Yao (潘若瑶) como Guo Xiao Ling
Chen Chu Yue (陈楚月) como Zhao Ying Zi
Chen Jun Hao (陈俊豪) como wei Si Yuan
Qu Yu Tong (曲昱曈) como Ruan Ming Huai
Liu Yi Jun como Pei Ze
Huang Zi Lun (黄梓伦) como Xiao Luo —
Wang Yi Ming (王一鸣) como Captain Huang
Chen Shuai (陈帅) como Xu Zi Xi
Marc Goodman como Tommy
Matthew Knowles como Barnes
Luo Lin (罗琳) como Xiao Ran
Emily O’hana como Susan
Qi Yu (齐钰) como Policia Qi
Liu Run Xuan (刘润萱) como Han Juan

Comentarios

  1. A mi si me esta gustando esta drama, voy por el capitulo 11. Y tambien estoy leyendo el libro ya que lo tradujeron en ingles. A mi si me gusto mucho la pareja protagonica, muy buena quimica.

  2. ¿Dónde has comprado el libro? Lo he buscado en Amazon y no lo encuentro.

  3. Muchas gracias, Me leo el libro y vuelvo rauda y veloz…

  4. Yo tengo que reconocer que caí bajo el efecto Huo y me gustó mucho la serie, el pero que le pongo es que si hubieran seguido más el libro (aunque es bastante fiel) hubiéramos tenido esa pasión que veíamos que le faltaba y alguna escena hilarante, pero supongo que ésto último no es lo que pretendía el tono de la serie.
    Entre sus puntos fuertes, que no es una protagonista tonta y torpe, sino lista, perfectamente cualificada, no dice amén a todo, sabe burlarse de él y desde el principio se gana su respeto.

  5. De lo que llevo leído del libro, voy por el capítulo 10, el Bo Yin Jan literario es bastante más alto que el de la serie, y menos mal que nos explican lo de la mascarilla que se calza en una escena, que en la serie no tenía ningún sentido, ya que se veía claramente que era verano y no le hacía falta.

    Lo estoy disfrutando mucho, gracias por la recomendación.

  6. La estoy viendo ,muy flojita!!

  7. Ya he llegado al capítulo 46, en esta escena ya se podrían haber esmerado más en la fidelidad con el texto, maldita sea 🙂

    Hay partes del argumento y del personaje en las que se nota mucho que el Bo Jin Yan literario es mucho más joven que el de la serie.

  8. Terminada la novela y, en general, y con todo el dolor de mi corazón, siento decir que está mejor armada la historia escrita que la visual, con independencia del regalo de ojo que ha sido ver a Wallace Huo, y el final es mejor.

    En la novela, sin embargo, encuentro una incongruencia, que han explicado mejor en el drama, y es la historia de los padres de Bo Jin Yan. En el drama, la que vive es la madre, y en la novela es el padre de Bo Jin Yan el que está casado con la madre de Yin Zi Qi, sin embargo, cuando están con el cuento de Allen, cuentan que es que el padre asesinó a la madre, a la de verdad, y no sé dónde cuernos la enterró. ¿Eso de dónde ha salido?

    • En líneas generales a mí siempre me gustan más las novelas escritas que las adaptaciones para tv o cine. Me pasó lo mismo con la historia de la familia de Simon, me enteré mejor en el drama y además me pareció más lógico como lo pusieron allí.
      El final me gustó más el del libro, más cerradito y sin dudas, reflejando como a pesar de la frialdad exterior es capaz de cualquier cosa por Jin yao.
      Me hizo gracia que Fu Zi es médico y el genio informático es otro en la novela.

      • Mariceli dice:

        La historia de Fu Zi es muy triste, pobrecito…

        • Ay, sí, que penita da su historia, por lo menos en la serie parece que lo medio apañan con la ayudante.
          También me gustó en el libro como la carta de Jian Yao (vídeo en la serie) escondía en realidad pistas para Jinyan.

          • Es que en la serie, en el final, escogieron lo lacrimógeno sobre el misterio y la inteligencia. Una pena.

            Por cierto, esa escena de casi el final es incomprensible, porque ocurre dos veces pero nadie explica por qué. Yo interpreto que la primera vez lo que ponen es lo que el malo está imaginando y debería haber pasado y la segunda escena es la real.

          • Yo lo interpreté igual, pero lo explicaron fatal. Que necesidad de esa masacre gratuita.

  9. Miré la serie por la recomendación de este blog y LA AMÉ.
    Coincido, chicas: Wallace hace un trabajo espectacular con su personaje, que a mi entender es genial. Ella no se queda atrás y hacen una bella pareja.
    No leí el libro aún, pero teniendo el link aquí, iré por él.
    A mi la última escena me ENCANTÓ. ¿Será porque me imaginé varias cosas? 😉 No puedo poner nada porque haría spoiler, jeje, pero como yo lo interpreté se puede decir que sí, que haría/n cualquier cosa por Jian Yao. Por eso me gustó. A ver qué panorama me da el libro 😉
    Lo que sí… me quedó un enamoramiento fulminante por Zi Fu. Quedé perdida por él, por el personaje y el actor. Quiero irme YA a abrazarlo <3 <3 <3 (y cerrar la puerta dejándolo adentro, claro) 😉

Tu comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.